お知らせ
日付 | 2017年02月26日 |
---|---|
お知らせ項目 | 覚えやすい漢字! |
お知らせ内容 | 1、「晶」对「品」说:「你家没装修 呀 〕 晶が品に言った。家の内装まだしてないのか。 (晶jing1 品pin3) 2、「夫」对「天」说:「我总算盼到了出头之日!」 夫が天に言った、やっと日の目が見られた。 (夫fu1 天tian1) 3、「熊」对「能」说:「咋穷成这样啦?四个熊掌全卖了! 熊が能に言った。熊の手を全部売ってしまうほど貧乏になったのか。 (熊xiong2 能neng2) 4、「丙」对「两」说:「你家啥时候多了一个人,结婚了? 丙が両に言った。お前のうち、いつから人が増えたの?結婚したのかい。 (丙bing3 两liang3) 5、「乒」对「乓」说:「你我都一样,一等残废军人。」 乒が乓に言った。お互い一等傷病兵だな。 (乒ping1 乓pang1) 6、「兵」对「丘」说:「兄弟,踩上地雷了吧,两腿炸得都没了?」 兵か丘に言った。兄弟、地雷踏んだのかい。足がないぞ。 (乒ping1 丘qiu1) 7、「王」对「皇」说:「当皇上有什麽好处?你看,头发都白了!」 王が皇に言った。皇帝も辛いな、白髪になってるじゃないか。 (王wang2 皇huang2) 8、「口」对「回」说:「亲爱的,都怀孕这麽久了,也不说一声!」 口が回に言った。ダーリン、妊娠していたんだね、なんで言わなかったのだ。 (口kou3 回hui2) 9、「也」对「她」说:「当老板罗?出门还带秘书!」 也が 她に言った。ボスになったのかい。お出かけに秘書を連れて! (也ye3 她ta1) 10、「日」对「旦」说:「你什麼时候学会玩滑板了?」 日が旦に言った。いつからスケボー ができるようになったのだ? (日ri4 旦dan4) 11、「果」对「裸」说:「哥们儿,你穿上衣服还不如不穿!」 果が裸に言った。お前が服を来てる時は着ない時よりひどい! (果guo3 裸luo3) 12、「由」对「甲」说:「你什麼时候学会倒立了?」 由が甲に言った。いつから倒立が上手くなったのだ? (由you2 甲jia3) 13、「巾」对「币」说:「戴上 博士帽就身价百倍了!」 巾が币に言った。博士帽をかぶった途端に価値百倍か。 (巾jin1 币bi4) 14、「口」对「囚」说:「你中央有人也照样进去!」 口が囚に言った。「中央 」にコネがあったって、ぶち込まれるのさ。 (口kou3 囚qiu2) 翻译~胡春平 |